Топик «Means of transport. Письмо на английском языке другу Письмо на английском про путешествие транспорт

Пусть бумажные письма уже почти никто не пишет, но электронная почта — отличный способ общения. Представьте, что ваш друг находится в таком месте, где интернет всего несколько часов в сутки, и общаться в мессенджерах не получится. Вы понимаете, что необходимо написать письмо другу на английском языке . Как это сделать, с чего начать и какие фразы могут пригодиться, я расскажу ниже в статье.

Из статьи вы узнаете:

Как написать письмо на английском языке другу

Прежде всего, чтобы написать письмо другу на английском языке, нужно составить план на русском. Подумайте, о чем вы хотите рассказать другу? Не нужно пытаться рассказать обо всём и сразу, выделите одну тему.

Например, расскажите о своих планах на каникулы или о своём новом домашнем питомце. Вы можете написать письмо-отзыв о прочитанной книге или просмотренном фильме, рассказать о любимом аниме или о своем новом увлечении.

Конечно, знать правила орфографии и пунктуации английского языка и стараться им следовать — хороший тон. Тому, кому вы адресовали письмо, будет приятно читать грамотно составленное письмо.

Структура письма другу и полезные фразы

Как и любое письмо, письмо другу должно содержать:

  1. Приветствие.
  2. Основную часть.
  3. Заключительную часть (прощание и пожелания).

Рассмотрим каждый пункт.

В первой части письма люди приветствуют друга или знакомого. Вот общеупотребительные фразы приветствия на английском языке:

«My dear + имя» — что в переводе означает — «Мой (моя) дорогой (ая) + имя».

К примеру,

Hello, my dear Olya. — Привет, моя дорогая Оля.

Также возможно употребление просто имени:

Hello, Olga. — Здравствуй, Ольга.

Основная часть письма состоит из нескольких абзацев, в которых раскрывается тема, по которой вы пишите письмо.

Письмо другу на английском языке — это не официальный документ, поэтому вы можете использовать разные , например:

  • As far as I know — насколько я знаю
  • By the way — между прочим
  • In a nutshell — короче говоря

В заключительной части , согласно нормам этикета, необходимо попрощаться с другом. Можно использовать следующие фразы:

  • Many happy returns of the day — всего самого хорошего в этот день .
  • Sincerely yours — искренне твой.
  • Yours truly — всегда преданный тебе .
  • Best wishes — с наилучшими пожеланиями .
  • Yours Ever — всегда твой .
  • Good luck — удачи .

Пример 1. Письмо другу на английском языке с переводом о планах на будущее

Первый пример письма другу на английском языке будет о планах на будущие каникулы.

I am writing to tell you about my next winter holidays.

I want to spend them in mountains. Skiing is a very popular sport in my country. It is very interesting. Even our prime minister likes skiing, it is his hobby. I began to ski with my father and sister in my childhood. We often go the forest and spend our time there. I think that the fresh air, clear nature and sport are very healthy for me. That’s why my hobby is skiing.

The mountain-skiing camp site is situated in Karpaty. It is about 200 kilometers from my сity. This camp site is very popular and many people visit it every year. There are 4 skiing tracks. Three of them are for skiing and one is for snowboards. In addition, there is the elevator, a cafe and the house, where you can have a rest. The length of the track is about 3 kilometers. The speed that you can gather there is very fast. Later, after this camp site I want to visit my grandfather who lives in another city. I miss him.

So, that is all about my holidays. Write to me more often. Good luck.

Truly Yours,
Maksim

.

Дорогой Антон,

Я пишу тебе, чтобы рассказать тебе о моих следующих зимних каникулах.

Я хочу провести их в горах. Катание на лыжах — очень популярный вид спорта в моей стране. Это очень интересно. Даже наш премьер министр любит кататься на лыжах — это его хобби. Я начал кататься на лыжах, когда был маленький, с моими папой и сестрой. Мы часто бываем в лесу и проводим там свое время. Я думаю, что свежий воздух, чистая природа и спорт очень полезны для меня. Вот почему мое любимое хобби — катание на лыжах.

Горнолыжная база находится в Карпатах. Это в двухстах километрах от моего города. Эта база очень популярна и каждый год ее посещают очень много людей. Там есть 4 лыжные трассы. Три из них — для лыж, одна — для сноуборда. Также там есть подъемник, кафе и дом, где ты можешь отдохнуть. Длина трассы примерно 3 километра. Скорость, которую можно там развить, очень высока. Затем, после этой базы, я хочу поехать к моему дедушке, который живет в другом городе. Я по нему скучаю.

Итак, вот и все мои каникул. Пиши мне чаще. Удачи.

Искренне твой,
Максим

Ниже вы найдёте ещё два примера писем другу на английском языке с переводом на русский. Одно письмо про спорт, второе письмо про домашнего питомца.

Пример 2. Письмо другу о спорте на английском языке с переводом на русский

Во втором письме другу на английском пойдёт речь о спорте.

Thank you for your letter! Sorry for haven’t written to you for so long but I was busy all this time.

Well, I am very glad that you have passed all the exams! Congratulations! (I am very happy for you!) I guess, you should relax your body and mind after exams. And the best way to do it is to go for a walk!

You know, my favourite sports are baseball and swimming, but your mum gave you a good piece of advice! Basketball is a good choice for you!

As well, all teens in Russia prefer hockey and football. But everybody can choose something else…

Wow! Your brother has just come from Australia! That must be great! So, how was his trip? Was it successful? Did he enjoy the weather there?

Sorry, I must finish now, because I have to revise for my tomorrow exam. Hope to hear from you soon.

Best wishes,
Sergey

Перевод письма на русский язык :

Дорогой Саша,

Спасибо тебе за твое письмо! Прости, что я не писал тебе, но я был очень занят.

Так, я очень рад, что ты сдал все экзамены! Поздравляю! (Я очень счастлив за тебя!). Я думаю, что тебе следует расслабить как тело, так и душу после экзаменов. Лучший путь сделать это — ходить на прогулку!

Ты знаешь, мои любимые виды спорт — бейсбол и плавание, но твоя мама дала тебе хороший совет! Баскетбол — это хороший выбор для тебя!

Так, все подростки в России предпочитают хоккей и футбол. Но каждый может выбрать что-то свое …

Вот это да! Твой брат только что прилетел из Австралии! Это, должно быть, круто! Так, как прошло его путешествие? Какие успехи? Понравилась ли ему там погода?

Извини, я должен заканчивать, потому что я готовлюсь к завтрашнему экзамену. До скорой связи.

С наилучшими пожеланиями,
Сергей

Пример 3. Письмо другу на английском языке с переводом о питомце

In your last letter you asked me to tell you about my pets. OK, I can talk for hours on this topic. I have a dog; his name is La boule. That’s a French word which means a ball. He is a pug and he is very funny. I also have a hamster. His name is Albert. Not a usual name for a hamster, you say, but he is very curious and smart enough. I would also like to have a cat, but perhaps not now.

I’m fine, no changes since the last time. I’m passing my exams next week. After that, I’m looking forward to going abroad. I like traveling a lot. I’ve visited just a few European countries but I fell in love with the Old world. My dream is to go to Paris. This is the city of love, croissants and haut-couture. I think every person should see it and not necessarily die after it!

You told me that you had been to many countries. Tell me about your greatest trip! Have you been to Paris, did you like it? What are you going to do this summer? Where would you like to go?

I’m so happy that your sister married! Wish her and her husband a very good luck! Hope the wedding was as gorgeous as the bride was!

Could you send me some photos?

Sorry, I have to go, my parents are leaving on holidays, I need to see them off.

Waiting for your letter,

Yours truly,
Alex

Перевод письма на русский язык :

Дорогой Влад,

В своем прошлом письме ты просил меня рассказать о своих домашних животных. Что ж, на эту тему я могу говорить часами. У меня есть собака, его зовут Ля Буль. Это французское слово, которое переводится как шар. Это мопс, и он очень забавный. У меня также есть хомяк. Его зовут Альберт. Необычное имя для хомяка, ты скажешь, но он очень любознательный и достаточно умный. Мне бы также хотелось кошку, но, возможно, не сейчас.

Я в порядке, с прошлого раза никаких изменений. На следующей неделе я сдаю экзамены. После этого я очень жду поездку заграницу. Я очень люблю путешествовать. Я был всего в нескольких европейских странах, но я влюбился в Старый свет. Моя мечта – поехать в Париж. Это город любви, круасанов и высокой моды. Я думаю, каждый должен увидеть его, и совершенно необязательно умирать после этого!

Валерия Посашко
Письма о путешествиях

Временами, особенно осенью, он вдруг начинал грустить о каких-то диких краях, и странные видения незнакомых гор наполняли его сны...

Дж. Р. Р. Толкин

Фото Антона Кикера.

Влюбиться в свою родину

Ощущение дороги, пути очень сильное, манящее. Когда «убегаешь» из мегаполиса, то встречаешься с настоящей Россией, ну или, по крайней мере, с ее эхом. А это так важно и нужно — пройтись по тихим улочкам, посетить старинные монастыри, заглянуть в глаза неторопливым жителям провинции, встретиться с природой, вдохновлявшей Левитана, Поленова, Васнецова, Нестерова. Не забуду то яркое чувство красоты русской природы, которое я пережил в Переславле-Залесском. Конец мая — поля, усеянные желтыми одуванчиками, мы с группой путешественников на холме пускаем сотни мыльных пузырей, которые от ветра быстро и весело улетучиваются, и огромное, залитое солнцем Плещеево озеро, похожее на море... От таких картин сердце радостно замирает, а глаза жадно «пьют» живописные виды. И понимаешь: Родину нельзя научиться любить по учебникам, с ней надо встретиться, в нее надо влюбиться…

Евгений, г. Москва

… все полагают, что на Руси жизнь скучна своим однообразием, и ездят отсюда за границу развлекаться, тогда как я утверждаю и буду иметь честь вам доказать, что жизнь нигде так не преизобилует самыми внезапнейшими разно-образиями, как в России.

Н. С. Лесков (1831—1895)

Путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.

Альбер Камю (1913—1960)

Дружба по-южнославянски

Язык. В чужой стране он становится препятствием или... или не становится. После одной фантастической поездки я поняла, насколько это условное препятствие, насколько вообще все препятствия в общении условны.

Это было в Сербии, в монастыре Студеницы. Сербия почти наша — но все-таки другая страна. Язык? С пятого на десятое понятно. На второй день. Если очень прислушиваться к снисходительному собеседнику. Ладно — не пропадем! Как-нибудь объяснимся. Разузнали расписание белградских автобусов — и вперед, в неизвестность!

Кто бы мог подумать, что в автобусе с нами рядом поедет студент-богослов Стефан, который учил русский и прекрасно нам помог сориентироваться в монастыре!

Второй вопрос существеннее: как можно приступить к таинству исповеди? Мы и не надеялись — ну как, когда языка не знаешь! И вот Стефан отводит нас на монастырский двор и подводит к старенькому монаху: «Знакомьтесь, это отец Савва, он в молодости учился в Петербурге и понимает по-русски». И хотя отцу Савве довольно трудно было припоминать не использовавшиеся десятилетиями обороты и слова, не знаю, кто был счастливее в этот момент — мы или он! Исповедь состоялась, и была необыкновенной: мы, в числе прочих исповедующихся, стояли у входа в небольшой однокупольный храмик. Отец Савва открывал дверь и звал одного из нас внутрь. Вот так и исповедовались: под древними сводами только ты и священник. И Бог...

Около трех ночи, возвращаясь в гостиницу со всенощной, разговорились (на английском) с молодыми друзьями-студентами (как ни странно, тоже факультета теологии) — Неманей и Драганом. На следующее утро мы еще только начинали думать, как будем выбираться обратно в Белград, как ребята заявили: «У нас есть место — всё, вы едете с нами!»

Пересказать радушие, дружелюбие и открытость этих людей очень сложно. Весь день они возили нас на машине, показывая свою страну, свою семинарию, свои любимые местечки, угощая мороженым, местной едой и нагружая подарками.

Помню — вечер, мы, уже изрядно уставшие, стоим в пробке в пригородах Белграда, а вокруг почему-то — одни турки, спешащие в столицу. Язык от непривычного английского уже не поворачивается. Решаем: «Ребят, а давайте — каждый на своем языке, вы — на сербском, мы — на русском. Авось, как-нибудь поймем друг друга!». Так мы отдыхали от неродного всем нам английского, наслаждаясь внезапным узнаванием южнославянских слов. Есть, по крайней мере, одно место на земле, где русских любят, как родных.

Юлия, г. Москва

В известном смысле великие строения и великие города, в которые мы стремимся попасть любой ценой, обладают ничуть не большей ценностью, чем непримечательная улица и прохожие, на которых мы обычно не обращаем никакого внимания. Только в случайно открывшемся взгляду пейзаже, только в случайно собравшейся группе людей и заключается истинная достопримечательность, ради которой стоит отправляться в дальний путь.

Гилберт Честертон (1874—1936)

Потерянная карта

Как-то летом мы пошли в Крымские горы, в район, где не были никогда. На второй день похода нас ждала серьезная неприятность: мы потеряли карту. В незнакомой местности это, мягко говоря, большая проблема. Было еще несколько проблем по мелочи (например, забыли соль), но по сравнению с картой...

— Нужно было брать благословение! — говорю я Лёхе, своему невоцерковленному другу. — Всегда ведь беру, и все хорошо, а тут не взял, и сразу не заладилось.

Сказал я это, и минут через пять спустились мы на дорогу у родника. И только собрались пройти к источнику, как тут за водой подъезжает машина и из нее выходит священник! Встретить в горах священника удается не часто. Ну я, конечно, обрадовался, взял благословение и сходил на родник. Когда вернулся, то Леха и говорит:

— Ко мне только что подходил невесть откуда взявшийся сомнительный проповедник. Он видимо тоже подъехал за водой, и, увидев меня, пытался всучить мне свою литературу. Причем как бы уже дал, но из рук ее не выпускал: мол, не отдаст, пока я его не дослушаю. Ну я и послал его культурным образом...

— Видишь, — смеюсь, — только стоило мне взять благословение, как тут же к тебе всякий еретик липнет!

И все это происходит не где-то в оживленном центре, а в горах, в достаточно безлюдном районе!

Идем дальше. Дорога идет прямо к морю. Вокруг — сопки, виноградники, жара. Нам нужно бы повернуть вправо, на 90 градусов, и подниматься через сопки на плато, но вдоль обочины нет ни одного поворота, нет дорог. Да и вести им некуда: там, за сопками, нависает синей стеной карниз Караби. Поняв, что дальше идти нельзя, мы плюнули, перелезли через изгородь виноградника, пересекли его, и пошли по прямой, по бездорожью. Вскоре мы вышли на пересохшую «каменную» реку между двух крутых, раскаленных от солнца, склонов. Дорог нет, вокруг на километры — ни души, ни сел. Пусты даже консервные банки-сторожки виноградников. Лишь кузнечики без умолку трещат своим сухим знойным звоном. Идем по этой балке, — жара. Хорошо хоть в середке течет слабенький ручей, впрочем, обильно украшенный коровьими лепешками. Но хотя бы глаз радует.

Проходим с полкилометра и вдруг видим: с небольшими рюкзачками, одетые вполне по-городскому, медленно идут тем же путем в никуда три женщины! Мы догнали их, разговорились. Оказалось, что они — геологи, работающие в Киевском геологическом музее, и забрались сюда в поисках каких-то стратотипов. Эти замечательные женщины дали нам ксерокопию карты — как раз нужный участок, причем даже с GPS-пометкой нашего местонахождения. Мы некоторое время шли вместе, а потом они попрощались с нами и повернули назад.

Как же они нам помогли! В художественном романе подобное было бы нелепо и надуманно: потеряв карту, найти в безлюдной горной балке людей, которые ею поделятся! Но наша удивительная жизнь щедро подбрасывает такие вот нелепые чудеса.

И — да, теперь в Киевском геологическом музее лежит камень, отколотый лично мной.

Юрий, г. Москва

Сегодня я совершил хорошую прогулку. Сначала подъем был довольно скучный — едва заметной тропинкой по известковым осыпям, среди редкого низкого соснового леса; правда, были утешительные события — почти из-под ног выпрыгнул заяц, встречались кусты барбариса, отцветающего шиповника. Я шел потихоньку, читал утреню и часы про себя, присаживался. Поднимался часа два, пока добрался до перевала: сразу все изменилось. Слева — маленькая деревушка вокруг церкви, справа — прекрасные луга, а прямо, за перевалом — безмерный вид на горы, полосами и пятнами покрытые снегом. Кругом совсем близко — разорванные, зубчатые скалы. Ниже — зеленые склоны, лес, а главное, над всем этим — необыкновенный снеговой воздух и абсолютная тишина. Только снизу доносился шум речки, да где-то под камнем булькал невидимый ключ. Я долго сидел, наслаждаясь тишиной, горами, запахами. Рядом со мной цвели бессмертники, но такие, каких я не видал раньше — голубые с темно-фиолетовой серединкой. Внизу цветов совсем не было, а здесь на высоте — такое изобилие, как будто они рождаются не из земли, а из воздуха и солнца.

И я подумал — вот чем горы хороши — в них, как в общении с мудрым человеком, впитываешь в себя свежесть, ясность, спокойствие — качества, происходящие от высоты...

Священник Александр Ельчанинов (1881—1934). Из дневников

Почему Белое море — белое?

Есть простой способ больше узнать о жизни, и о Боге, о себе: увидеть горы, южное звездное небо или северное море. И именно северное. Без чурчхелы, без групп в полосатых купальниках — спокойное, холодное и суровое.

Я его впервые увидела, это море, в походе, и оно было Белое. К вечеру стало ясно, почему так: в пасмурную погоду, ближе к закату или на рассвете, небо и море делаются одного цвета, линия горизонта «тонет» в море, и различить, где кончается вода и начинается небо — совершенно не представляется возможным! Всё — белое, ровное, остывшее молоко.

Но дело совсем не в «молочной продукции». Дело в чувстве беспредельности: смотришь на этот необъятный, спокойный простор… В ушах звенит тишина, и все вертится-вертится в голове непривычный вопрос: «Как? Такая мощь, такая ширь — и все это для нас?! Маленьких человеков!» В городе, где почти все — руко-творно, не чувствуешь, что все — сотворено .

Вообще Русский Север поражает. После того похода сразу несколько человек из нашей группы — не важно, воцерковленных и совсем не церковных — говорили одно и то же: «Было чувство, что Бог очень близко».

Действительно, постоянное чувство, что тебя Кто-то ведет. Что не от нас все зависит! От Кого-то, Кто больше нас. А мы свободны Ему довериться или ставить какие-то нелепые условия. Ощущение свободы — оно тоже с Белого моря. Молитвослов почему-то показался тогда ее антиподом — и на время был заброшен на дно рюкзака. Хотелось не читать, а — говорить Богу, глядя в это беспредельное белое молоко. Или молчать.

Вернувшись, сразу уехала в Псково-Печерский монастырь — было Успение. Длинные службы, молитвы — а у меня протест: хочется просто стоять перед Крестом, молча, чувствовать тайну, перед которой язык умолкает. Старый иеромонах выслушал спутанный поток этих мыслей и сказал: «Иди к Чаше и скажи все Ему — просто, как есть». Видимо, надо было обновить в себе чувство, что ты свободен сказать Творцу, что легло на сердце, свободен просто стоять перед Ним. Ведь и вера может перейти в разряд привычки — жизнь стремится к статус-кво. А в путешествии — вдруг стряхиваешь наносное и — нащупываешь самую суть вещей…

С тех пор каждые несколько месяцев тянет в дорогу — в глушь, лес, в горы, по нашей стране. Туда, где остро чувствуешь братство людей, свободу творения и щедрость Творца.

Лера, г. Москва

Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?

Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь.

Евангелие от Иоанна 14:5-6

Учим английский (Стихи, Загадки, Рассказы, Скороговорки.)

Thank you very much for the letter you sent me in August. I was very pleased to know that you are well. Our family misses you. Hope to see you next year.

Could you please send me the books you mentioned during your stay in St. Petersburg? I would be very much obliged because I need them for my work.

Дорогой Питер!

Твою красивую открытку я получил в целости и сохранности. Я обратил внимание на то, что у тебя новый адрес, и записал его в свою записную книжку.

Что касается меня, не могу сообщить тебе ничего нового, за исключением того, что осенью я, может быть, поеду в Британию примерно на месяц. В ближайшее время я напишу тебе об этом.

Your nice postcard has reached me safely. I have duly noticed your change of address and made a note of it in my address book.

As to me I haven"t much news to tell you except that I may be going to Britain for a month or so in the autumn. You"ll be hearing from me about it in the near future.

__________________________________________________

Дорогой Кристофер!

Спасибо тебе за письмо и за то, что ты с такой теплотой думаешь обо мне. Как бы мне хотелось еще раз съездить с тобой куда-нибудь осенью или побродить при луне.

В последнее время похолодало, и в воздухе пахнет зимой.

У вас уже выпал снег? Говорят, что на севере уже начался лыжный сезон.

С любовью

Dear Christopher,

Thank you for your letter and for your kind thoughts about me. How I should like to make another trip with you in the autumn season or take walks with you under the moon.

It has been getting colder lately and there are indications of winter in the air.

Have you had any snow yet? They say that skiing has already commenced in the North.

__________________________________________________

Дорогой Эдвард!

В следующем месяце я на пару дней собираюсь в Лондон и подумал, что мы можем встретиться. Мы не виделись целую вечность, и меня очень беспокоит, как твои дела.

Я предлагаю увидеться в понедельник, 5 апреля. Давай встретимся у входа в мою гостиницу «Армор Инн» в 12.30.

Пожалуйста, сообщи, устраивает ли тебя такой вариант.

I shall be in London for a couple of days next month, and I was wondering if we could meet together. It has been such a long time since we met and I am very anxious to hear how things are with you.

What about Monday, April 5? If this would suit you I suggest we meet at the entrance to my hotel, which is "Armour Inn", at 12.30.

Please let me know if this is convenient for you.

__________________________________________________

Дорогой Натаньел!

С тех пор как я писал тебе последний раз, мы успели побывать в Вашингтоне и Нью-Йорке, а сейчас собираемся в Филадельфию. Наша поездка очень увлекательна.

В Вашингтоне мы посетили Музей современного искусства и могилу Неизвестного солдата. Меня поразили размер и великолепие Капитолия.

Мне бы очень хотелось, чтобы ты был с нами. Впрочем, мы должны скоро вернуться, и тогда я смогу подробно рассказать тебе о поездке.

Твой Петр.

Since I last wrote to you we have visited Washington, New York and we are scheduled to go to Philadelphia as well. Our trip has been very enjoyable.

While in Washington we went to see the Museum of Modem Art and afterwards to the Tomb of the Unknown Soldier. In Washington I was much impressed by the size end magnificence of the Capitol.

I wish you had come with us, but we are soon scheduled to return, and then I can tell you all about the trip .

__________________________________________________

Дорогой Юрий!

Извини, что не писал. Я переезжаю в Феникс, штат Аризона. Получил твою прекрасную книгу о русском искусстве 3 июня. Но на следующий день мне пришлось срочно уехать из Вашингтона. Я очень рад, что ты снова сообщил мне свой адрес, так как я оставил его в Вашингтоне среди моих документов, которые позднее должны были быть посланы в Феникс.

Мой новый адрес будет.

I am sorry, I have not written. I am moving to Phoenix Arizona. I received your beautiful book on Russian art on June 3. But I had to leave Washington, D. С the next day on June 4. I was very happy that you sent me your address again because I had left your address in a box of papers in Washington to be sent to Phoenix later.

On August 15, I will move to Phoenix.

My address will be.

__________________________________________________

Дорогой Реймонд!

Какой ты молодец, что написал мне, я тебе очень благодарен.

Я хорошо себя чувствую и наслаждаюсь относительным бездельем. Я стараюсь успеть и почитать и развлечься.

Погода в Санкт-Петербурге последнее время постоянно меняется. По утрам тепло, светит солнце, но к полудню небо хмурится и обычно начинается дождь. Иногда бывают грозы, но они быстро проходят.

В Европе сейчас, должно быть, очень жарко, так что следи за своим здоровьем.

С наилучшими пожеланиями

Твой друг

It was good of you to think of writing to me, and I appreciate it very much.

I am indeed keeping well and am enjoying comparative leisure. I try to divide my time about equally between reading and recreation.

The weather here in St. Petersburg has been rather changeable lately. In the morning the sun shines warmly, but by noon the sky clouds over and we usually have a shower. Sometimes a storm blows up, but it never lasts very long.

It must be very hot now in Europe, so take care of yourself.

__________________________________________________

Дорогой Джереми!

Твое письмо из Чикаго оказалось очень интересным. Оно напомнило мне о времени, когда я была там несколько лет назад. Надеюсь, что твоя поездка закончится так же удачно, как и началась.

Без тебя очень скучно и совсем ничего не происходит. Большинство наших друзей, как тебе известно, в отъезде. Я была очень занята, однако именно это помогало мне преодолевать хандру. Тем не менее иногда, когда я вспоминаю счастливые дни, проведенные вместе с тобой, мне ужасно недостает тебя.

С любовью

Your letter from Chicago interested me very much. It caused me to think of the time I was there several years ago. I hope your trip will end as pleasantly as it has begun.

Things have been rather dull for me since you left, for there is not much happening now. Most of our friends, as you know, are away. I have been keeping pretty busy, however, and this has helped to keep me from feeling depressed. Nevertheless, there are times when I recall the happy days we had together, and then I miss you terribly.

__________________________________________________

Уважаемый г-н Ламберт!

Я думаю, что с началом каникул у Вас настала свободная и легкая пора. Как я Вам завидую! Моя участь далеко не так приятна: мне приходится оставаться дома и готовиться к вступительным экзаменам в университет.

В 7 часов утра я встаю и занимаюсь перед завтраком в течение часа. Затем продолжаю свои занятия до обеда. После обеда, который бывает обычно в 3 часа дня, я сплю, а в хорошую погоду гуляю, чтобы размяться. Вечером я сижу за учебниками до тех пор, пока не приходит время ложиться спать.

Жду скорого ответа.

Искренне Ваш

Dear Mr. Lambert,

Now that the vacation season is well under way, I suppose you are having a very free and easy time. How I envy you! My lot is not so pleasant, for I am obliged to stay at home and prepare for the entrance examination to the University.

I get up at seven o"clock and study an hour before breakfast. Then I continue my work until dinner time. After dinner, which is usually at 3 p.m. I have a nap, and if it is clear I go out for a little exercise. In the evening I read my text-books until it is time to go to bed.

Hoping to hear from you soon.

Sincerely yours,

__________________________________________________

Дорогая Помона!

С тех пор как я в августе вернулся из отпуска, я часто подумывал о том, чтобы написать тебе. Но, как ты знаешь, писать письма я не силен, и я все откладывал. Попробую сейчас написать тебе, а в дальнейшем буду более пунктуален.

Этот прекрасный вечер наводит на меня грусть, и мне хочется, чтобы ты была здесь. Мы могли бы погулять или прокатиться за город посмотреть на осенние листья.

С любовью

I have been thinking of writing to you since I returned from my vacation in August. But, as you know, writing is not my strong point, and I have kept postponing and postponing it. Finally I will try to write and send a letter to you, and in future I will be more regular.

This beautiful night makes me feel lonely and I wish that you were here again to take a walk with me or make a trip to the suburbs of the city to view the autumn leaves.

__________________________________________________

Дорогой Херберт!

Благодарю тебя за письмо, которое пришло сегодня утром. Ты сообщаешь мне столько новостей, что у меня ушло бы слишком много времени на подробное их обсуждение в письме. Я не буду вдаваться в подробности, так как у меня сегодня еще много дел. Ограничусь тем, что затрону только некоторые из них.

Прежде всего, я рад узнать, что ты хорошо проводишь время в Лондоне.

Thank you very much for your letter, which came this morning. You tell me so many things that it would take a long time to discuss them in detail. Today, however, as I have a great deal to do, I must content myself with only referring to a few of them.

First of all, I am glad to know that you are enjoying your life in London.

__________________________________________________

Дорогой Томас!

Я уже давно собираюсь написать тебе, но то одна, то другая причина мешают осуществиться моим благим намерениям. Кроме того, сам знаешь, чем дольше откладываешь письмо, тем труднее его начать.

Кажется, я уже сообщал тебе, что, помимо моей основной работы, я перевожу с русского на английский язык статьи для одного из наших журналов. Это отнимает у меня большую часть свободного времени.

Искренне твой

I"ve long been intending to write to you, but one thing or another have arisen to prevent me from carrying out my good intentions. Besides, you know, the longer one postpones writing, the more difficult it is to begin.

I think I have already told you that I have been translating from Russian into English for one of our magazines in addition to my regular work. This takes most of my spare time.

Yours sincerely,

__________________________________________________

Дорогой Малком!

Скорее всего я смогу приехать в июне, и я об этом очень сожалею, так как в это время Вас не будет дома.

Я все же очень надеюсь, что появится еще другая возможность и я буду иметь удовольствие встретиться с Вами в Англии или в Петербурге.

Искренне Ваш

It looks as though my visit will have to be in June, which I regret very much as it means that you will not be at home.

I still hope very much that another occasion will arise and I shall have the pleasure of seeing you either in England or in St. Petersburg.

Sincerely yours,

__________________________________________________

Дорогая Глория!

Твоя открытка пришла так быстро! Представь себе - всего за три дня. Мы очень довольны, что тебе здесь понравилось. Мы были рады твоему приезду, и твои теплые слова благодарности позволили как бы снова встретиться с тобой.

Обнаружила ли ты, что оставила здесь книги, которые ты купила в Лондоне? Я нашла их только в воскресенье и послала их первой же почтой в понедельник.

С любовью от всех нас

Your P. С. * came so promptly. Just imagine it took only three days to reach us. We"re so glad you enjoyed it here. We loved having you with us and your warm words of appreciation brought you so close again.

Did you realize that you had left behind the books you bought in London? I discovered them only on Sunday and sent them off by the first post on Monday.

Love from us all.

*P.C.- сокращение от postcard ‘открытка’.

__________________________________________________

Дорогая Перси!

Ты будешь удивлена, получив это письмо после такого долгого молчания. Но, поправь меня, если я неправ, я думаю, что и ты немного виновата, что у нас так получилось с перепиской. Честно говоря, я сам ждал весточки от тебя. Но так как ничего не дождался, то, как говорится, беру быка за рога.

С наилучшими пожеланиями

Твой друг

You will be surprised to receive this letter after such a long interval of silence. But - correct me if I am wrong -I believe you too are slightly in arrears on your correspondence with me. As a matter of fact, I"ve been waiting for some word from you. But since none has come, I am taking the bull by the horns.

With best wishes I remain

__________________________________________________

На прошлой неделе я послал тебе авиабандероль с письмом и с бланками заявлений для курсов английского языка в Языковом центре Мичиганского университета здесь, в Энн Арборе.

Если ты захочешь узнать о возможности послать своего сына сюда для учебы в наступающем учебном году (он начинается в сентябре) и если тебе нужна дополнительная информация или помощь, то, пожалуйста, дай мне знать.

Ты можешь саязаться со мной по адресу электронной почты, который я даю внизу.

Ты, должно быть, уже получил бандероль и материалы, которые я послал.

Твой Рафф.

Last week I sent you by air mail an envelope with information and application forms for studying English at Michigan Language Center here in Ann Arbor.

Should you wish to look into the possibility of sending your son here to study this coming academic year (beginning in September) and want any additional information or help, please let me know.

You can contact me through my E-mail address listed below.

You should have received the envelope and materials I sent by now.

__________________________________________________

Дорогая Меррилин!

Как у тебя дела? У меня все хорошо! Извини, что не писала тебе какое-то время, но я была действительно занята! Ты знаешь, я люблю компьютеры и провожу много времени, как на работе, так и дома, перед экраном.

Честно говоря, я только что купила великолепную программу! Она действительно прекрасна. Это собрание деловых писем, которые я могу посылать индивидуально различным клиентам. Я уверена, что эта программа позволит мне сэкономить массу времени и энергии. Ты ведь знаешь, как трудно мне писать письма! Теперь я смогу думать о деле, вместо того чтобы мучиться и размышлять, что написать в письме.

А теперь я должна бежать, Меррилин.

С любовью

How are you doing? Everything is fine with met I"m sorry that I haven"t written for a while, but I"ve been really busy! As you know, I really like computers, and I"m spending long hours in front of a screen both at work and at home.

In fact, I just bought a great program. It"s really brilliant - a collection of business letters that I can customise any way I want. I"m sure It"ll save me a lot of time and energy. You know how hard It is for me to write letters! Now I"ll be able to think about business instead of worrying about what to say in letters.

Gotta run now, Merrilyn!

__________________________________________________

Лора! Любимая!

Пожалуйста, напиши мне и скажи, что ты прощаешь меня. Это целиком моя вина в том, что мы поссорились, и я страшно переживаю.

Дело не в том, что я не люблю тебя, дорогая, а в том, что я так тебя люблю, что мое сердце повелевает мною, а не мой рассудок.

Скажи, что все еще любишь меня, я тебя обожаю. Без твоей любви я не могу жить.

Любящий тебя

Laura, sweetheart,

Please write and say you forgive me. It was all my fault that we quarreled. I am awfully sorry, about it.

It"s not that I don"t love you, darling, but that I love you so much that my heart rather than my head is my master.

Say you still love me as I adore you, for without your love I am a man without life.

ПИСЬМО ДРУГУ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ - фильмы на английском с русскими субтитрами бесплатно

Что может быть интереснее путешествия? В нем человек находит себя, понимает что именно не так с тем местом, где он родился и вырос, и переосмысливает всю свою жизнь. Путешествие — это своего рода глоток свежести и вдохновения для новых начинаний. Начнем и мы! Let"s go!

Essay on My trip

Travelling is the most exciting thing in the world. First of all, it lets us discover the world and to see different countries, experience their cultures and traditions. Moreover, we enrich our knowledge about life in general and particularly about ourselves. Travelling also gives us an opportunity to meet new interesting people, learn new languages and develop our skills. That’s why I’m trying to travel as much as possible.
The best trip I’ve ever had in my life was to France. Although it happened two years ago, but I still recall this wonderful time with a great pleasure. I went there with two of my friends and it was really the right decision, because we travelled by coach and the journey took a long time. We were playing cards on the way, singing songs and joking all the time. As we arrived we checked in a hotel not far from the center. We were exhausted but in a good mood.
The first day in Paris was fantastic. It was a bus tour around the city called Open Tour. We got on a bus at the nearest stop. It was amazing that it stopped in front of all sights, so we could get off and walk around the most famous places. We took thousands of photos of Eiffel Tower, the Louvre, Arch of Triumph and other monuments. We were impressed by the number of tourists and the beauty of the places we visited. We spent 4 other days in Paris, but this first time our impressions were thrilling.
The next days we visited plenty of museums and had some time for small shopping to buy souvenirs. Last evening we went on a small excursion by boat. It was amazing to be on board and to see all the sights again as if they were saying goodbye to us.
Thus, it was fantastic time and I hope to come back to Paris one day to get the same marvelous emotions there.

Сочинение на тему Мое путешествие

Путешествия — это самая захватывающая вещь в мире. Прежде всего, они позволяют нам познавать мир, а также увидеть различные страны, исследовать их культуру и традиции. Более того, мы обогащаем знания о жизни в целом, а также о нас самих в частности. Путешествия также дают нам возможность познакомиться с новыми интересными людьми, учить новые языки и развивать наши способности. Поэтому я стараюсь путешествовать как можно чаще.
Лучшее путешествие в моей жизни было во Францию. И хотя это было два года назад, я все еще вспоминаю это чудесное время с огромным удовольствием. Я ездила с двумя друзьями и это было действительно правильное решение, так как мы путешествовали на автобусе и поездка заняла много времени. В пути мы играли в карты, пели песни и все время шутили. По приезду мы зарегистрировались в отеле неподалеку от центра. Мы были изнурены, но в хорошем расположении духа.
Первый день в Париже был отличный. Это был автобусный тур под название Open Tour. Мы сели в автобус на ближайшей остановке. Было чудесно, что автобус останавливался у всех достопримечательностей, поэтому мы могли выйти и прогуляться по самым известным местам. Мы сделали тысячи фотографий Эйфелевой башни, Лувра, Триумфальной арки и других памятников. Мы были впечатлены количеством туристов и красотой мест, которые мы посетили. Мы провели еще 4 дня в Париже, но в этот первый день, наши впечатления были просто захватывающими.
В следующие дни мы посетили много музеев, и у нас было немного времени на походы по магазинам, чтобы купить сувениры. В последний вечер мы отправились на небольшую экскурсию на корабле. Находится на борту, и увидеть все достопримечательности снова было так чудесно, как будто они прощались с нами.
Итак, мы отлично провели время, и я надеюсь однажды снова вернуться в Париж, чтобы получить те же восхитительные эмоции.

Imagine waking up one day in a country that you`ve never been to and know no one there. It is an incredible experience, and something that people will remember forever.

Before visiting the country we have some stereotypes about the life there, which are broken after the trip. And England isn`t an exception. People think that the British are hard-hearted and unsociable. But they aren`t. The Russians are always welcome in England. If you ever visit it, there will always be a little part of your heart.

I am very interested in British culture, history and people. So, my visit provided me with a good opportunity to compare what I already know about England with the real life. I am grateful to fate, to my parents and teachers, that in July in 2009, I went to England. This was preceded by years of hard English lessons, a successful passing of international exams of different levels, exhausting trip to Moscow for processing the documents. But at last a group of like-minded people and I are in England ...

It was amazing and immediately struck me. The first days were introductory, and then I could navigate in Guildford, in the city, where we lived. But let me start from the very beginning.

When we arrived, we went to our families. I was inexpressibly glad to meet these people. It was my first experience of communicating with the British. I expected them to be rather cold, full of traditions, but it turned out that they are very kind-hearted and hospitable. Within 2 weeks I lived with the owners of the house (Cranstone; husband and wife) and 2 girls - from Spain (Anna) andTurkey (Oykyu). The first day I was very tired and, unfortunately, was not capable to do something. But the very next day we went on a trip to London.

Arriving there, I was absorbed with the emotions! It was amazing: we were riding on the biggest Ferris wheel, and then went to the Madame Tussads` Museum that I wanted to visit. There I had the opportunity to be photographed with wax figures of celebrities and to go to the room of fear ... it was terrifying, my heart took in heels! It was very scary, but I endured, and then just laughed at the idea of the room. The museum had many interesting things to see.

The next day I went to school for the first time. I had the opportunity to see the conditions in which teenagers learn English. Children at my school were from lots of different cultures, but that didn`t stop us being friends.

At first I could not remember the way to school, but I my neighbor, living for 2 weeks in Guildford, helped me. It turned out that I lived near the center of our town.

On Wednesday, we had another tour - to Oxford. I had a lot of emotions from it. It was just incredibly exciting to look at the famous University of Oxford, which I much heard about! Upon arrival in England it was hard to get used to the language and how to communicate it. I took a very visible difference between the Russian, speaking English and the British. But after the first few trips I used to and learnt a lot. And of course it was great to visit the famous hall, where the action of world famous movie about Harry Potter has taken place. It was just incredibly exciting to feel like the heroine of this film. My dream was realized!

Except trips to other cities I was walking with my friends along the streets of the city every day after classes. They were totally different from our Russian ones. For example, the main street, often called, High Street, was lined with stone, everywhere one could see windows of various shops. It is worth noting that the local bakery was very good, clothes were much cheaper than in Russia, but the food, by contrast, was very expensive.

On Saturday, we had an excursion to London again. We gladly walked through Trafalgar Square, looked at Buckingham Palace, the queen was in the castle at that time, as it was raised the state flag on the Palace, saw Big Ben, Westminster Abbey, visited the historical London museum.

Before being in London, I thought that it`s the tourist centre, full of foreigners. But I was wrong, because it looked like Moscow. Like most capital cities, it was noisy, polluted and congested with traffic.

On Wednesday we had the last excursion in Portsmouth. As for me it was probably the most exciting. We visited the old museum ships, including the oldest and one of the most famous, the ship Victoria, on which Admiral Nelson has sailed. In Portsmouth, I visited the museum, consisting of a single ship, hauled from the ocean floor. It was under water for a long time, so now he is behind a glass, and it a jet of water sent it as the ship won`t disintegrate into small particles.

Friday was the last day in England. I would stay in England at least another slightly. But, unfortunately, we left on Saturday. So I tried to bypass all of the most beautiful parts of Guilford, which I knew. At home, I interacted with my neighbors; we exchanged e-mails to write to each other, arriving at home. That was the last day in this country for me and Oykyu, so we packed our suitcases, and then decided to have a farewell dinner. We went to the store and buy various delicacies, and then sat down in front of TV and chatted. It was very funny! I wish I could repeat it again!

Saturday - the day when we went home. On the one hand, it was sad, but, on the other hand, it was glad for me to realize that soon I will come home!

When I came back I had my own impressions, my own personal experience and new image of England, I would like to share with my friends. I broke my stereotypes about people, cities and life in them. In conclusion, I would like to say that I have received a lot of emotions and increased the skill of communicating in English. The trip helped me a lot: I found new friends who are still talking with. I hope that next year, I will visit England, this wonderful country again!


Перевод:

Только представьте себе, каково это - проснуться в один прекрасный день в стране, где вы никогда не были и в которой совершенно никого не знаете. Это невероятный опыт, который запомнится навсегда.

Перед посещением страны у нас складываются определенные стереотипы о заграничной жизни, которые зачастую разрушаются после поездки. И Англия - не исключение. Многие думают, что британцы черствые и нелюдимые. Но все как раз наоборот. Англичане довольно радушно принимают русских. Если вы когда-нибудь посетите эту замечательную страну, она навсегда останется в вашем сердце.

Я давно интересуюсь английской культурой, историей и народом этой страны. Мой визит дал мне хорошую возможность сравнить то, что я уже знаю об Англии, с реальной жизнью. Я благодарна судьбе, моим родителям и учителям, что в июле 2009 года, я посетила Англию. Этому предшествовали годы изучения английского языка, успешной сдачи международных экзаменов различного уровня, изнурительной поездки в Москву для оформления документов. Но в конце концов я с группой единомышленников в Англии. Эта страна просто удивительна, она очень поразила меня. Первые дни я училась ориентироваться в Гилфорде, городе, где мы жили. Но все-таки позвольте мне начать с самого начала.

После приезда в Гилфорд мы отправились знакомиться с семьями, в которых нам предстояло жить. Я была безумно рада встретиться с этими людьми. Это был мой первый опыт общения с англичанами. Я думала, что они довольно холодные, зацикленные на традициях люди, но оказывается, они очень добрые и гостеприимные. В течение 2 недель я жила с владельцами дома (Cranstone; муж и жена) и 2 девочками - из Испании (Анна) и Турции (Ойкью). В первый день я очень устала и, к сожалению, была не в состоянии что-либо делать. Но уже на следующий день мы отправились в Лондон.

Приехав туда, я была поглощена эмоциями! Это было удивительно: мы покатались на крупнейшем колесе обозрения, а затем отправились в музей мадам Тюссадс, который я давно хотела посетить. Там у меня была возможность сфотографироваться с восковыми фигурами знаменитостей и сходить в комнату страха... Это было ужасно, мое сердце ушло в пятки! Было очень страшно, но я пережила, а потом просто смеялась над идеей комнаты. Музей полон интересных вещей, которые стоит посмотреть.

На следующий день я пошла в школу в первый раз. У меня была возможность увидеть условия, в которых учатся английские подростки. Дети в моей школе были из многих стран, но это не помешало нам стать друзьями.

Сначала я не могла запомнить дорогу, но моя соседка, живущая уже 2 недели в Гилдфорде, помогла мне. Оказалось, что я жила совсем недалеко от центра нашего города.

В среду, у нас была еще одна поездка - в Оксфорд. Я получила от нее уйму эмоций. Было просто невероятно интересно посмотреть на знаменитый Оксфордский университет, о котором я много слышала! Нашей группе попался прекрасный гид, объяснявший все детали. По прибытии в Англию было трудно привыкнуть к языку и общению на нем. Я заметила огромную разницу между русскими, говорящими по-английски и англичанами. Но после первых же экскурсий я привыкла и смогла многое узнать. И, конечно же, было потрясающе посетить знаменитый зал, в котором снимался фильм о Гарри Поттере. Это было просто невероятно - почувствовать себя героиней фильма. Моя мечта осуществилась!

Кроме поездок в другие города я много гуляла по Гилфорду с друзьями каждый день после занятий. Улицы очень отличаются от наших русских. Например, главная, часто называемая High Street, улица выложена камнем, всюду можно видеть витрины различных магазинов. Стоит отметить, что местные выпечка очень хорошая, а одежда гораздо дешевле, чем в России, но еда, наоборот, очень дорогая.

В субботу мы побывали на экскурсии в Лондон еще раз. Мы с удовольствием ходили по Трафальгарской площади, посмотрели на Букингемский дворец. Мы поняли, что королева была в замке в то время, так как был поднят государственный флаг над дворцом. Видели Биг Бен, Вестминстерское аббатство, посетили исторический музей Лондона.

До того, как я побывала в Лондоне, я думала, что это туристический центр, полный иностранцев. Но я была не совсем права, потому что Лондон во многом похож на Москву. Как и большинство столиц, это очень шумный, довольно грязный и забитый машинами город.

В среду у нас была последняя экскурсия в Портсмут. Для меня она была, вероятно, самой захватывающей. Мы посетили старые музеи- судна, в том числе старейший и один из самых известных, корабль Виктория, на котором плавал адмирал Нельсон. В Портсмуте я посетила музей с одним экспонатом- корабль, который достали со дна океана. Он пробыл под водой в течение длительного времени, так что теперь стоит за стеклом, и струи воды направлены на него, чтобы он не развалился.

Пятница была последним днем в Англии. Я хотела бы остаться там, по крайней мере еще немного. Но, к сожалению, мы уезжали в субботу. Так что я попыталась обойти все самые красивые места Гилфорда, которые знала. Дома я поговорила со своими соседками, мы обменялись электронными адресами, чтобы писать друг другу письма, приехав домой. Это был последний день в этой стране для меня и Ойкью, поэтому мы собрали чемоданы, а затем решили устроить прощальный ужин. Мы сходили в магазин и купили много разных вкусностей, а затем сели перед телевизором и долго болтали. Это было очень весело! Как бы мне хотелось повторить это снова!

Суббота-день, когда мы уезжали домой. С одной стороны, было грустно, но, с другой стороны, здорово осознавать, что скоро я буду дома!

Прохорова Валерия

Похожие статьи